稀奇,歇洛克头也没回,什么风把大探长吹到了贝克街来?
埃尔普多报案说夜晚有人闯入,我想你可能会感兴趣,布拉德在阿德莉亚不在的时候,都懒得同歇洛克寒暄,福尔摩斯先生说你在调查米尔沃顿。
闯入?是有人受伤,还是有东西被盗?他懒洋洋地转头,腿不慎礼貌地架在了扶手之上,我确实感兴趣如果受伤的是米尔沃顿,我一定拍手称快。
布拉德定定地看着这位侦探:你知道内情。
我不知道。他耸了耸肩。
仆人已经告诉了米尔沃顿,他今天就会从肯特郡回到埃尔普多,布拉德不再逼问,反而隐晦道,还会有人受他的威胁吗?
反正我不会,歇洛克扬了扬手上的信件,这封信是给阿德莉亚的,我和她的订婚宴正在筹备中,就在十天后,大概过两天我就去肯特郡了,不知道探长是否有空拨冗前来?
布拉德已经过了需要胡子伪装年龄的阶段了,但没有胡子之后,他下颌的紧绷被侦探一览无余。
当然,如果你愿意发邀请函的话。他平静道。
作者有话说:
啊啊啊啊啊啊
我已经枯竭了。
老福,你到处宣传自己要订婚了,但是你的未婚妻还不知道啊!感谢在2022-01-25 12:58:51~2022-01-27 00:16:12期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~
感谢灌溉营养液的小天使:大包整多两笼、披着凉皮的米线 1瓶;
非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!
第109章 情书1
[我终于找回了错过的信, 安妮,我本以为其中言辞会更加热烈一些,但是你未免也太过含蓄, 怪不得米尔沃顿只开出了一千二百英镑的价格, 他恐怕是担心即便公布也无法达成他的目的。
我十分想要向你示范一番情书正确的书写模式,可笔落在纸上,又全然不知道该说些什么了, 本想抄写莎翁的十四行诗,将你比作可爱温婉的夏天,反复思来想去,还是觉得你同春天更加契合,有丽日高悬空中, 赋予宜人的温度;有微风轻拂新叶,奏起沙沙的轻响;而我竟拥有这等幸运,发现了黎明的露珠、破晓的云雀;厄运险些成功, 将你我彻底分离。此刻,我拥有机会向你陈述关于爱的辞令,却又像初次登场的话剧演员,忘记了唱词, 但你要确信我对你的一切情感, 你知道的,你比任何人都了解我我本来并不欣赏爱情,是你倾注了它意趣。
我还是留些话见面时当面告诉你吧,我尽量在一周之内赶去肯特郡找你, 希望我去的时候能少几位虎视眈眈的情敌。]
阿德莉亚有些好笑, 可心里忍不住泛上了些许甜蜜, 她一个人在房间里傻笑了许久, 拿起笔又放下,不知道该怎么回答这哪是侦探,分明是强盗,蛮不讲理地夺走了她的理智,把她变成了一个傻姑娘。
不再去看那封令人脸热的来信,阿德莉亚翻开笔记本,想做些正事,可随手一翻,才发现自己的某个夹页里画着那天他们重逢时穿着工人服装的他。
她忍不住又笑了出来,将这一页工整地撕了下来,落下她的名字,又从书架上找了本莎士比亚翻了半天。
[我想我比你更加幸运,我的眼睛享有你外表的仪态,我的心呢,占有你内心的爱]
她将这句话工整地摘录在这副小小的速写之后,待他来时,再亲手给他,顺便听听他留着见面时再说的话。
gt;gt;gt;gt;gt;gt;gt;gt;
第欧根尼俱乐部。
我的天,你从来没有像这段时间这般频繁地找过我。麦考夫有点头疼地揉了揉太阳穴,似真似假地抱怨。
我都快订婚了,我的兄长,歇洛克舒适地将自己陷进沙发里,来联系联系兄弟感情又怎么了?
影响我办公了。麦考夫道。
哎,冷漠的单身汉。歇洛克叹。
麦考夫决定不纵容弟弟的此番行径,将这几年他与阿德莉亚的通信全部拿了出来,里面有许多关于莫里亚蒂以及莫兰等等的讨论。
他揉了揉额头:哎呀,我都忘了,给你也没什么用,你的未婚妻在信里可一句都没提你。
歇洛克本来闲适扬起的嘴角下降了一个度:因为她写在给我的信中了。
真遗憾,麦考夫耸了耸肩,我读过,米尔沃顿读过,就你没读过。
我读过。歇洛克反驳。
麦考夫从抽屉里翻啊翻,翻啊翻:啊这一封,我想想,是当时赫德森小姐托我移交给你的我拒绝了哦。
歇洛克一下子坐了起来,把信拿到手中火漆封得严实,没有拆开过。
麦考夫还挂着高深莫测却又人畜无害的笑容,显然,这场兄弟之间的战争,歇洛克不幸落于下风。
不过
倒也不要紧,她有的是时间同我诉说,歇洛克把信慢条斯理地塞进怀里,不过兄长,你需要一个人稍微管束一下你了,包括你的体重。
所以呢,你心甘情愿被管束,现在是戒烟,之后说不定还得管你吃饭喝水,麦考夫道,希望未来你不要和她吵架之后就到我这里来。
--